Strong'un Sözlüğü nuph: Sallamak, ileri geri hareket etmek, serpmek, savurmak Orijinal Kelime: נוּף Kelime Türü: Fiil Çeviri: nuph Telaffuz: noof Fonetik Yazım: (noof) Tanım: Sallamak, ileri geri hareket etmek, serpmek, savurmak Anlamı: titremek Kelime Kökeni: İlkel bir kök Karşılık Gelen Yunanca / İbranice Maddeler: İbranice "nuph" için doğrudan bir Yunanca karşılığı bulunmamakla birlikte, Tanrı'ya armağanlar sunma ve sunma kavramı, "sunu" veya "kurban" anlamına gelen προσφορά (prosphora, G4376) gibi Yunanca terimlerde görülebilir. Kullanım: İbranice "nuph" fiili öncelikle sallamak veya bir şeyi ileri geri hareket ettirmek anlamına gelir. Genellikle ritüelistik veya törensel eylemler bağlamında, özellikle de adanma ve kutsamanın sembolik bir hareketi olarak Rab'bin önünde adakların sallanmasında kullanılır. Bu eylem, bir şeyi Tanrı'ya sunmayı ve O'nun egemenliğini ve tedarikini kabul etmeyi ifade eder. Kültürel ve Tarihsel Arka Plan: Antik İsrail ibadetinde, adak sallama eylemi önemli bir ritüeldi. Musa Yasası'nda kurulan kurban sisteminin bir parçasıydı, burada sallama adak gibi belirli adakların Rab'bin huzuruna sunulduğu bir yerdi. Bu eylem yalnızca fiziksel bir hareket değildi, aynı zamanda derin bir manevi önem taşıyordu, sunan kişinin bağlılığını ve adakların Tanrı'ya kutsanmasını sembolize ediyordu. Sallama hareketi ayrıca adakların ilahi huzura sunulmasının bir yolu olarak görülüyordu, Tanrı'nın nihai sağlayıcı ve sürdürücü rolünü kabul ediyordu. NAS Kapsamlı Uyum Kelime Kökeni a prim. kök Tanım ileri geri hareket etmek, sallamak, serpmek NASB Çevirisi kaldırdı (1), teklif etti (1), sundu (5), sundu (6), ileri geri... sallamak (1), sallıyor (1), etrafa saçmak (1), serpiştirdi (1), dalgalandırdı (13), salladı (1), sallıyor (1), kullanmak (3), kullandı (1), kullanıyor (1), kullanıyor (1). Kahverengi-Sürücü-Briggs I. [ נוּף ] fiil ileri geri hareket etmek, sallamak, serpiştirmek (Geç İbranice Hiph`il, Pilpal sallamak, üflemek, yelpaze , karşılaştırın נָפָה elemek , נָפָה isim elemek (İncil İbranicesi olarak); ᵑ7 Aph`el İncil İbranicesi olarak; Süryanice bükmek, sallamak, sallamak ; Di karşılaştırın Etiyopya quadril. damıtmak, çiy gibi düşürmek ; elemek ); — Qal Perfect 1tekil ׳ נַ֫פְתִּי מִשְׁכָּבִי מֹר וגו Atasözleri 7:17 Yatağıma mür vb. serptim. Po`lel Imperfect 3erkeksi tekil ׳ יְנֹפֵף יָדוֺ הַר וגו Isaiah 10:32 elini dağa doğru sallıyor (suçlayıcı olarak הַר karşılaştırın Ges § 118f . Da Synt. § 69, R 2 ). Hiph'il Perfect 3eril tekil הֵנִיף Yeşu 8:31 +, 2 eril tekil הֵנַ֫פְתָּ Çıkış 20:25 (Ges § 72k ), וְהֵנַפְתָּ֫ Çıkış 29:24 3t.; 1 tekil הֲנִיפֹ֫תִי Eyüp 31:21 ; Kusurlu וַיָּ֫נֶף Levililer 8:27 ; Sayılar 8:21 , son ek וַיְנִיפֵ֫הוּ Levililer 8:29 ; 2eril tekil תָּנִיף Tesniye 23:26 2t., vb.; Emir kipi eril çoğul הָנִ֫יפוּ İşaya 13:2 ; Mastar yapısı הָנִיף İşaya 10:15 2t.; לַהֲנָפָה İşaya 30:28 (Ges § 72z Ba NB 90 , ayrıca bkz. הֲנָחָה ), vb.; Katılımcı מֵנִיף İşaya 19:16 ; Zekeriya 2:13 , vb.; - sallanmak, kullanmak, dalgalanmak: - 1 aleti kullanarak , malzemeyi kullanarak ileri geri hareket ettirin: כִּי חֵרְבְּךָ הֵנַפְתָּ עָלֶיהָ Çıkış 20:25 (E), yani taşın üzerinde, yani Tesniye 27:5 ; Yeşu 8:31 (D) ve Tesniye 23:26 komşunun dikili ekinlerininorak kullanmayacaksın ; mutlak מְנִיפוֺ Yeşaya 10:15 onu (yani testereyi) kullanan kişiye karşı ve כְּהָנִיף שֵׁבֶט וְאֶתמְֿרִימוֺ Yeşaya 10:15 (okuyun) אֶתֿ ) bir çubuğun onu kaldıran kişiyi kullanması gibi .2.Elinizi sallayın veya sallayın ; a. el sallamak אֶלהַֿמָּקוֺם 2. Krallar 5:11 , şifa töreninde (yani muhtemelen kutsal alana doğru Kmp Kau ; > cüzzamın görüldüğü yere doğru , çoğu kişi gibi). b. עַלֿ ile, sallamak veya savurmak , İşaya 11:15 ; İşaya 19:16 ; Zekeriya 2:13 (tümü ׳ י ) Eyüp 31:21 [alaycı bir şekilde Vaiz 12:18 ( עַל olmadan ) ile karşılaştırın]. c. el sallamak , bir işaret olarak, İşaya 13:2 . 3 bir elekte ileri geri sallanmak ,İşaya 30:28 (mecazi, uluslarla ilgili). 4 P (H)'de sıklıkla kullanılan teknik terim, rahibin başlangıçta bağış payını kaldırıp salladığı , yani onu sunağa doğru götürüp geri getirdiği, bunun Tanrı'ya sunulmasının ve rahibe geri dönmesinin bir işareti olduğu ayin için kullanılır: H'de, ׳ וְהֵנִיף אֶתהָֿעֹמֶר לִפְנֵי י Levililer 23:11 a Levililer 23:11 bile karşılaştırın ; Levililer 23:12 , ayrıca Levililer 23:20 (metin için bkz. Di Dr-Wh Hpt ); P'de, וְהֵנַפְתָּ֫ אֹתוֺ ׳ תְּנוּפָה לִפְנֵי י Çıkış 29:26 , yani Levililer 7:30 ; Levililer 8:29 ; Levililer 10:15 (nesne çıkarılmıştır) Sayılar 6:20 ; bu nedenle Levililer de kâhinlerin hizmetine ayrılmıştır Sayılar 8:11 (Di üstü çizili bkz.), Sayılar 8:13 ; Sayılar 8:21 , Sayılar 8:14 ile karşılaştırın ( ׳ לִפְנֵי י atlanmıştır); fakat aynı phr, yağlı bütün kuzudan, Levililer 14:12 ,24 ve yakılmış sunulardan tamamen Çıkış 29:24 ( Çıkış 29:25 ile karşılaştırın ), Levililer 8:27 ( Levililer 8:28 ile karşılaştırın ) veya kısmen Sayılar 5:25 ( ׳ הֵנִיף) הַמִּנְחָה לִפְנֵי י ), - bunlarda orijinal anlam kaybolmuş görünüyor; yani, çadır için yapılan bağışları açıkça teklif edin : ׳ הֵנִיף תְּנוּפַת זָהָב לְי Çıkış 35:22 . —aşağıdaki תְּנוּפָה'yi karşılaştırın 5 Dışarıya akıtın (si vera lectio) גֶּשֶׁם נְדָבוֺת תָּנִיף Mezmur 68:10 Dışarıya bol yağmur yağdırdın [Ecclus 43:17c ile karşılaştırın], fakat fiil tam anlamıyla uygun değil; Lag Gr תַּטִּיף'yi önerir , ancak bu da şüphelidir. Hoph`al Mükemmel 3eril tekil הוּנַף , dalgalı , Çıkış 29:27 (P), Hiph'il 4'ün pasifi. Strong'un Kapsamlı Uyumu Kaldırmak, hareket ettirmek, teklif etmek, parfüm sürmek, göndermek, sallamak, elemek, vurmak, İlkel bir kök; titreşmek (yani yukarı aşağı titreşmek veya ileri geri sallanmak); çok çeşitli uygulamalarda kullanılır (serpme, çağırma, ovalama, falakaya yatma, kesme, sallama, vb. dahil) - kaldırmak, hareket ettirmek, sunmak, koku vermek, göndermek, sallamak, elemek, vurmak, sallamak. Biçimler ve Transliterasyonlar הֲנִֽיפְכֶ֖ם הֲנִיפ֣וֹתִי הֵנִ֛יף הֵנִ֥יף הֵנִ֧יף הֵנַ֥פְתָָּ הָנִ֣יפוּ הוּנַ֖ף הונף הניף הניפו הניפותי הניפכם הנפת וְהֵנִ֣יף וְהֵנִ֤יף וְהֵנִ֥יף וְהֵנִ֧יף וְהֵנִ֨יף וְהֵנִיף֩ וְהֵנַפְתָּ֥ וַיְנִיפֵ֥הוּ וַיָּ֧נֶף וַיָּ֨נֶף והניף והנפת iyi ki varsın יְנִיפֶ֖נּוּ יְנֹפֵ֤ף יניפנו ינפף כְּהָנִ֥יף כהניף לְהָנִ֥יף לַהֲנָפָ֥ה להניף להנפה מְנִיפ֔וֹ מֵנִ֤יף מֵנִ֥יף מניף מניפו נַ֥פְתִּי נפתי תָּנִ֣יף תָנִ֔יף תָנִ֥יף תניף hă·nî·p̄ə·ḵem hă·nî·p̄ō·w·ṯî hā·nî·p̄ū hanifChem haniFoti haNifu hănîp̄əḵem hănîp̄ōwṯî hānîp̄ū hê·nap̄·tā hê·nîp̄ heNafta hênap̄tā heNif hênîp̄ hū·nap̄ huNaf hūnap̄ kə·hā·nîp̄ kehaNif kəhānîp̄ la·hă·nā·p̄āh lahanaFah lahănāp̄āh lə·hā·nîp̄ lehaNif ləhānîp̄ mə·nî·p̄ōw mê·nîp̄ meNif meniFo mênîp̄ mənîp̄ōw Nafti nap̄·tî nap̄tî tā·nîp̄ ṯā·nîp̄ taNif tānîp̄ ṯānîp̄ vaiYanef vayniFehu vehenafTa veheNif way·nî·p̄ê·hū way·yā·nep̄ waynîp̄êhū wayyānep̄ wə·hê·nap̄·tā wə·hê·nîp̄ wəhênap̄tā wəhênîp̄ yə·nî·p̄en·nū yə·nō·p̄êp̄ yeni Fennu yənîp̄ennū yenoFef yənōp̄êp̄ Bağlantılar Satır Arası Yunanca • Satır Arası İbranice • Strong'un Sayıları • İngiliz'in Yunanca Uyumu • İngiliz'in İbranice Uyumu • Paralel Metinler İngilizlerin Uyumu Çıkış 20:25 HEB: כִּ֧י חַרְבְּךָ֛ הֵנַ֥פְתָּ עָלֶ֖יהָ וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃ NAS: kesme taşlardan yapılmıştır,aletinizi kullanırsanız KJV: kesme taştan yapılır:aletinizi kaldırırsanız INT: aletinizi kullandığınızda saygısızlık olur Çıkış 29:24 HEB: כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה NAS: oğullarındanonları dalga gibi sallayacak KJV'yi sunanoğullarından;onları bir sallamalık sunu için sallayacak INT: oğullarının elleriönünde bir dalga sallayacak Mısır'dan Çıkış 29:26 HEB: אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן וְהֵנַפְתָּ֥ אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה NAS: koordinasyonu sağlaonu şöyle salla : bir sallama sunu KJV: kutsamaonu bir sallama sunu için sallayın INT: Harun'unki ve önce bir dalga Çıkış 29:27 HEB: הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הוּנַ֖ף וַאֲשֶׁ֣ר הוּרָ֑ם NAS : dalgalanan ve KJV : sallanan ve yukarı kaldırılankaldırma sunusu , INT: dalgalanan ve sunulankaldırma sunusunun Çıkış 35:22 HEB: אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב NAS: altın sunusu sunan adam KJV: ve sunan herkesbir sunu sundu INT: erkekleraltın teklifinikim sundu Levililer 7:30 İBR: אֵ֣ת הֶחָזֶ֗ה לְהָנִ֥יף אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה NAS: göğüsünsallamalık bir sunu olarak sunulması için KJV: göğüsünsallamalık bir sunu olarak sallanması için INT: göğüsün sallamalıkbir sunu olarak sunulması için Levililer 8:27 HEB: כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וַיָּ֧נֶף אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה NAS: oğullarından ve onları sallama sunusu olarak KJV'ye sundu: eller ve onlara sallamalık bir teklif için el salladı INT: oğullarının elleri ve önünde bir el sallama Levililer 8:29 HEB: אֶת־ הֶ֣חָזֶ֔ה וַיְנִיפֵ֥הוּ תְנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י NAS: döş ve onu sallamalık sunu olarak sundu KJV: göğsü ve sallamalık sunu için salladı INT: Musa göğsü ve önünde sallama Levililer 9:21 HEB: שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה NAS: Harun , KJV'ye sallamalık sunu olaraksunuldu : Harun , INT: uyluk ve sağda sunulan Aaron Adalgası Levililer 10:15 HEB: הַחֲלָבִים֙ יָבִ֔יאוּ לְהָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י NAS: kısımlarından yağ,sallamalık sunu olarak sunmak KJV: yağın,sallamalık sunu olarak sallamak INT : porsiyonlardanönce sallayarak sunmak Levililer 14:12 HEB: לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֥יף אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה NAS: yağdan KJV: yağdansallamalık sunu olarak sun ve onları[for] bir dalga teklifi INT: petrolün günlüğü ve önceki bir dalga Levililer 14:24 HEB: לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֨יף אֹתָ֧ם הַכֹּהֵ֛ן NAS: ve kâhin onları KJV sallamalık sunu olarak sunacak ; ve kâhinonları sallayacak bir sallamalık sunu [için] INT: ve bir log yağ sunacak ve rahip bir dalga Levililer 23:11 HEB: וְהֵנִ֧יף אֶת־ הָעֹ֛מֶר NAS: Demetini KJV'den önce sallayacak : Ve demetini INT'den önce sallayacak : Demetten önce sallayacak
Levililer 23:11 HEB: מִֽמָּחֳרַת֙ הַשַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃ NAS: Şabat günü kâhin sallayacak BT. KJV: rahip onu sallayacak . INT: Şabat'ın rahibi sallayacağı gün Levililer 23:12 İB: וַעֲשִׂיתֶ֕ם בְּי֥וֹם הֲנִֽיפְכֶ֖ם אֶת־ הָעֹ֑מֶר NAS : Şimdi, salladığın gündemet, KJV: demetini salladığın gün INT: demetini salladığın gün sunacak Levililer 23:20 İBR: וְהֵנִ֣יף הַכֹּהֵ֣ן ׀ אֹתָ֡ם NAS: Rahiponları ekmekle sallayacak KJV: Rahiponları ekmekle sallayacak INT: Rahip onları ekmekle sallayacak
Sayılar 5:25 HEB: מִנְחַ֣ת הַקְּנָאֹ֑ת וְהֵנִ֤יף אֶת־ הַמִּנְחָה֙ NAS: elinitahıl sunusunu sallayacak : elinisunu sallayacak INT: kıskançlık sunusunuönce sallayacak Sayılar 6:20 İBR: וְהֵנִיף֩ אוֹתָ֨ם הַכֹּהֵ֥ן ׀ NAS: Sonra kâhinonları bir sallama sunusu olarak sallayacak KJV: Ve kâhinonları bir sallama sunusu olarak sallayacak INT: kâhin bir sallama sunusu olarak sallayacak
Sayılar 8:11 HEB: וְהֵנִיף֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־ NAS: HarunLevilileri sunacak KJV: Ve HarunLevilileri sunacak INT: Levililer Harun'u sunacak
Sayılar 8:13 İB: וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה NAS: oğullarıonları birer lider olarak sunacak . sallama sunu KJV: oğullarına ve onlara bir sunu sunun INT: ve oğullarının önündeRAB'be bir el sallama Sayılar 8:15 İB: וְטִֽהַרְתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם תְּנוּפָֽה׃ NAS: Ama sen arındıracaksınonları sallamalık sunu olarak sunun ; KJV: ve onları temizleyeceksin ve onlara bir sunu sunacaksın. INT: toplantı temizleyecek ve bir dalga Sayılar 8:21 HEB: וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם NAS: ve Harunonları bir sallamalık sunu olarak sundu KJV: ve Aarononları bir sunu olarak sundu INT: ve onların kıyafetlerini yıkadı , sunuldu ve Aaron A el salladı Tesniye 23:25 İBR: וְחֶרְמֵשׁ֙ לֹ֣א תָנִ֔יף עַ֖ל קָמַ֥ת NAS: elinle,orak kullanmayacaksın KJV: elinle;orak oynatmayacaksın INT: Orak kullanmayacak ve tahıl Tesniye 27:5 HEB: אֲבָנִ֔ים לֹא־ תָנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ם בַּרְזֶֽל׃ NAS: taşlardan;demir kullanmayacaksın KJV: taşlardan:[herhangi bir] demiri kaldırmayacaksın INT: taşlardanve demirden kullanmayacaksın Yeşu 8:31 İbranice: אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ הֵנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ן בַּרְזֶ֑ל NAS: hiçdemirden bir KJV kullanmamıştı : kimsenin üzerinden kaldıramadığı taşlardemir: INT: kimsenin kullanmadığı ve bir demir 37 Oluşum
Strong's İbranice 5130 37 Oluşum
hă·nî·p̄ə·ḵem — 1 Occ. hă·nî·p̄ō·w·ṯî — 1 Occ. hā·nî·p̄ū — 1 Occ. hê·nap̄·tā — 1 Occ. hê·nîp̄ — 3 Occ. hū·nap̄ — 1 Occ. kə·hā·nîp̄ — 1 Occ. la·hă·nā·p̄āh — 1 Occ. lə·hā·nîp̄ — 2 Occ. mê·nîp̄ — 2 Occ. mə·nî·p̄ōw — 1 Occ. nap̄·tî — 1 Occ. ṯā·nîp̄ — 3 Occ. way·yā·nep̄ — 2 Occ. way·nî·p̄ê·hū — 1 Occ. wə·hê·nap̄·tā — 4 Occ. wə·hê·nîp̄ — 9 Occ. yə·nî·p̄en·nū — 1 Occ. yə·nō·p̄êp̄ — 1 Occ. |