CİBRİL
Kura-ı Kerim’de geçmekte olan bir kelimedir Cibril ve “Büyük meleklerden" birinin adıdır. Cibril’in diğer adı ise Ruhül Kuddüs (Mükemmel, kusursuz IQ ve EQ, entelektüellik sahibidir).
Cibril kelimesinin etimolojik anlamı nedir?
Cibril kelimesi iki ayrı kelimenin bileşiminden oluşur. Bunlar CBR ve İl, İlu kelimeleridir. İL, İLU tanrı, ilah anlamındadır. Cibr?
Önce Arapçadaki CBR kelime kökünün lügatlerdeki anlamına bakalım:
CBR kelime kökü Kuran’da 13 kez geçmektedir. Cibril kelimesi ise üç kez geçmektedir. Rutin bahislerde geçen “Cebrail” kelimesi ise Kuran’da yoktur.
1. ⇒جبرجَبَرَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, & c.,) aor.ـُ {يَجْبُرُ}, (Mṣb,) inf. N.جَبْرٌ (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, & c.) veجُبُورٌ, (M, Ḳ,) hangisi ikincisi, uyum. MF için bir inf'tir. N. Intrans'ın. yalnızca fiil, ancak inf olarak duyulmuştur. N. trans. fiil ayrıca, (TA,) veجِبَارَةٌ, (Lḥ, Ḳ,) Bir kemik koydu; onu kırık bir durumdan kurtardı ; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, &c.;) ayrıca جبّر↓, (A, IAmb, Ḳ,) inf. N.تَجْبِيرٌ; (TA;) veاجبر↓, (İbn-Talha, MF, TA,) ama bu son derece tuhaftır ve ünlülerin sözlüğünde bulunmaz, (MF,) ve AO tarafından duyulmaz; (TA;) [veاجتبر↓.] Biri şunu da söylüyor:جبّر↓ يَدَهُ, (A, IAmb,) veyaجَبَرَهَا, (Mṣb,) (Bir kemik yapıcı) kolunu yerleştirdi veya kırıktan kurtardı: (A:) veya üzerine جَبِيرَة [veya splintler ] . (Mṣb.)
Kök:جبر- Giriş: 1.-Anlamı: A2
Bu nedenle, (TA,) جَبَرَ, (AAF, M, Ḳ, & c.,) inf. N.جَبْرٌ (Ṣ, A, Ḳ) veجُبُورٌ [ancak bu ikincisine saygı göstererek yukarıya bakınız] veجِبَارَةٌ; (Ḳ;) veجبّر↓, (Ḳ,) inf. N.تَجْبِيرٌ; (TA;) veاجبر↓; (İbn-Talhah, MF, TA; [ancak bu biçime saygı göstererek yukarıya bakınız;] ) veاجتبر↓; (Ḳ;) ‡ Bir adamı yoksulluk durumundan zenginliğe, yetkinliğe veya yeterliliğe kavuşturdu : (AAF, Ṣ, A, Ḳ, & c. :) veya fakir bir adama fayda sağladı ; ona bir fayda veya faydalar bahşetmiştir : (M, Ḳ:) ancak birincisi daha uygun bir açıklamadır: (AAF, TA:) ve bu anlam tropiktir; (IDrst, MF, TA;) zavallı adamın kemiği kırılan birine benzetilmesi ve onun zenginliğe veya yetkinliğe kavuşmasına kemiğin yerleşmesine benzetilmesi; bu yüzden çağrıldı فَقِيرٌ, sanki sırtındaki omurlar kırılmış gibi: (IDrst, TA:) A'da tropikal değil, gerçek olarak bahsediliyor; ancak A'nın yazarı daha sonra جَبَرْتُ فُلَانًا'dan şu anlamda tropik olarak bahseder.نَعَشْتُهُ‡ [ Böyle birini utancından kurtardım, &c.; bozulan servetini ya da durumunu onardı . (TA.) Bir de diyor ki, جَبَرْتُ فَاقَةَ الرَّجُلِ ‡ [ Adamın bozulan bahtını onardım; ] Adamı zenginliğe , yetkinliğe veya yeterliliğe kavuşturdum . (AHeyth, TA.) Ve جَبَرْتُ اليَتِيمَ † [ Yetimin işlerini yoluna koydum, ya da iyi duruma getirdim: veya] Yetime verdim. (Mṣb.) Ve جَبَرَ‡ Her şeyi sağlam, doğru veya iyi duruma getirdi. (IDrst, TA.) Ve جَبَرَهُ ٱللّٰهُ † [ Allah onu sağlam ve güçlü kılsın ] : bir çocuk için şöyle dedi. (Ṣ ve Ḳ sanatta.زرع.) Ve جَبَرْتُ نِصَابَ الزَّكَاةِ بِكَذَا † Ben , şöyle bir şey [ekleyerek], malın miktarını, malikin fakirlik oranı ödemesini gerektiren miktara eşit kıldım : o şeyin adı: İbrahim [uygulama.جُبْرَانٌ↓] : ve bunu yapan kişiye denirجَابِرٌ↓. (Mṣb.)
Kök:جبر- Giriş: 1.=Ayrışma: B
جَبَرَaynı zamanda O'nun bir başkasını zorladığı veya kısıtladığı anlamına da gelir . (B.) جَبَرَهُ عَلَى الأَمْرِ , (Lḥ, Az, Mṣb, Ḳ,) aor diyorsunuz .ـُ {يَجْبُرُ}, enf. N.جَبْرٌVeجُبُورٌ, (Mṣb,) fiilin, kadranın iffetli bir şekli. El-Ḥijáz, (Az, TA) veya Benoo-Temeem'den ve El-Ḥijáz, (Mṣb,) halkının birçoğundan veya yalnızca Temeem'den; (Lḥ, TA;) [ancak Mgh'da zayıf otoriteye sahip olduğu söyleniyor;] veاجبرهُ↓; (Th, Ṣ, Mṣb, Ḳ, & c.;) AZ, Fr, AʼObeyd ve diğerleri tarafından bahsedilen fiilin her iki biçimi de (Mṣb), ancak ikincisi Arapların geneli tarafından kullanılan biçimdir (Lḥ , TA,) ve gramerciler tarafından [genel olarak] ; (TA;) Kendi isteği dışında onu şu şeyi yapmaya zorladı: (Lḥ, Th, Az, Ṣ, Mṣb, Ḳ :) إِجْبَارٌ↓başlangıçta bir şeyi sağlam, doğru veya iyi bir duruma döndürmek için başkasını kışkırtmayı, teşvik etmeyi veya teşvik etmeyi ifade eder. ( Bant اجبرهُ↓ عَلَى الحُكْمِ O (bir yargıç) onu cezayı yerine getirmeye veya cezayı yerine getirmeye zorladı. (L.)
Kök:جبر- Giriş: 1.=Ayrışma: C
Ayrıcaجَبَرَ, [aor.ـُ {يَجْبُرُ},] enf. N.جُبُورٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) veجَبْرٌ, (Mṣb, Ḳ,) hangisi ikincisi, uyum. MF'ye [ve Mgh] bir inf'tir. N. trans. yalnızca fiil, ancak inf olarak duyulmuştur. N. Intrans'ın. fiil ayrıca; (TA;) veİngilizce↓, (T, Ṣ, Ḳ,) veاجتبر↓, (T, Ṣ,) veتجبّر↓; (Ḳ;) O (bir kemik) sertleşti veya kırık bir durumdan küçüldü. (T, Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
Kök:جبر- Giriş: 1.-Anlamı: C2
Ve [dolayısıyla] bu fiillerden ilki, aynı inf'e sahip. ns.; (Ḳ;) veاجتبر↓, (Ṣ,* Ḳ,) veİngilizce↓, Veتجبّر↓, Veاستجبر↓; (Ḳ;) ‡ O (fakir bir adam, Ḳ ve bir yetim, TA) yoksulluk durumundan zenginliğe, yeterliliğe veya yeterliliğe kavuştu : ( Ṣ , * Ḳ :) veya bir fayda veya fayda aldı : (Ḳ :) اجتبر↓syn. ileteşekkür ederim‡ [ utancından kurtuldu veya iyileşti , vb.] . (A.) [Ve † O (her şey) sağlam, doğru veya iyi bir duruma getirildi . ] El-'Ajjáj şunu kullandıجَبَرَAynı cümlede geçişli ve geçişsiz olarak şöyle denir:
* قَدْ جَبَرَ الدِّينَ الإِلَاهُ فَجَبَرْ *
[† Tanrı dini sağlam, doğru veya iyi bir duruma geri getirdi ve o duruma geri getirildi ] : (Ṣ:) veya uyumlu. bazılarına göre ikinci fiil birincinin doğrulayıcısıdır; anlamı, Tanrı'nın dini yeniden kurmayı arzuladığı veya amaçladığı vb. ve onun restorasyonunu tamamladığıdır. (B.)
2. ⇒جبّرbkz. 1 , üç yerde.
4. ⇒جبرbeş yerde 1'e bakın .
Kök:جبر- Giriş: 4.=Ayrışma: B
اجبرهُaynı zamanda O'nun kendisine [ ilkesini ] atfettiği anlamına da gelir الجَبْر; (Ṣ,* L, Ḳ;*) ona bir جَبَرِىّ: (L:) aynenاكفرهُ"kendisine sadakatsizlik yükledi" anlamına gelir. (S.)
5. ⇒تجبّرتجبّر: bkz. 1 , son kısım, iki yerde. Ayrıca ‡ Ondan (bir adamdan) giden ona geri döndü: (Ḳ :) veya ondan giden malının bir kısmı ona geri döndü. (T, TA.) † (Hasta bir adamın) durumu iyi oldu . (Ḳ.) † O (bir bitki, TA ve bir ağaç, Ḳ) yeşile döndü ve kuruduğunda yapraklar (Ḳ, TA) ve taze yeşil dallar çıkardı : kuru kısımlarında taze sürgünler üretti: (TA :) o (ot) yenildikten sonra bir şekilde iyi duruma geldi: (Ḳ,* TA:) veya yenildikten sonra büyüdü. (S.)
Kök:جبر- Giriş: 5.-Anlamı: A2
O (bir adam, Ṣ) kendini büyüttü; gururlu, kibirli veya küstahça davrandı. (Ṣ, A, Ḳ.)
Kök:جبر- Giriş: 5.=Ayrışma: B
† O (bir adam) zenginlik veya mülk elde etti : (Ḳ:) ancak Lḥ bunu geçişsiz olarak zenginlik veya mülk elde ettiği anlamında açıklıyor . (TA.)
7. ⇒İngilizcebkz. 1 , son kısım, iki yerde.
8. ⇒اجتبرbeş yerde 1'e bakın . Sen de diyorsun ki, أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ لَا يَجْتَبِرُهَا [† Başına bir türlü kurtulamayacağı bir musibet geldi ] ; yaniلَا مَجْبَرَ↓ مِنْهَا [† bundan kurtuluş yok ] . (TA.)
10. ⇒asistanbkz. 1 , son kısım.
Kök:جبر- Giriş: 10.=Ayrışma: B
استجبرهُOnunla sık sık ilgilenmek, onunla ilgilenmek ya da işlerini düzene sokmak ya da uygun bir duruma getirmek için kendini çok fazla ya da aşırı derecede ya da azami derecede harcıyordu . (A.)
جَبْرٌجَبْرٌ, hesaplamada, † Tazminat amacıyla bir şeyin eklenmesi. (TA.) [Dolayısıyla,الجَبْرُ† Cebir; daha yaygın olarak الجَبْرُ وَالمُقَابَلَةُ tamamlamalı toplama ve telafi edici çıkarma olarak adlandırılır ; veya restorasyon ve tazminat; denklemlerin indirgenmesinde bu işlemlerin sıklığı nedeniyle.]
Kök:جبر- Giriş:جَبْرٌ=Ayrışma: B
Kontr . ile ilgili قَدَرٌ: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) Allah'ın kullarını veya insanlığı itaatsizlik eylemleri yapmaya zorladığı iddiasıdır ; (Mṣb;) eylemlerin insandan kaynaklandığının neredeyse inkar edilmesi ve bunların Tanrı'ya atfedilmesi; İnsanın, eylemleri bakımından havada asılı duran bir tüy gibi olduğunu iddia eden bu adı taşıyan öğretiyi savunan mezhep; halbukiقَدَرٌ“isteğe bağlı veya gönüllü eylemlerin insana sanal olarak atfedilmesini; insanın kendi isteğe bağlı veya gönüllü eylemlerini yarattığını öne sürüyor:” (IbrD:) AʼObeyd bunun klasik sonrası bir terim olduğunu söylüyor. (S.)
Kök:جبر- Giriş:جَبْرٌ=Ayrışma: C
Bir kral; (AA, T, M, Ḳ;) belirsiz türetilmiş: (M :) ve bir köle veya hizmetçi: (AʼObeyd, Kr, Ḳ, & c. :) böylece iki kontrr taşıyor. anlamları: (Ḳ :) ve bir adam: (AA, AʼObeyd, Ḳ, &c.:) [ bkz.جَبْرَئِيلُ:] ve genç bir adam: ve [bir] cesur [adam] . (Ḳ.)
Kök:جبر- Giriş:جَبْرٌ=Ayrışma: D
[Ayrıca, uygulama, Aloes-wood: الجَبْرُḲ'da şu anlama gelir:العُودُgenel olarak ahşap ve özel olarak aloes ağacı anlamına gelir ; ve buna TA'da الذى يُجْبَرُ بِهِ eklenmiştir , sanki anlam kemiklerin yerleştirildiği ağaçmış gibi; ama sanırımيُجْبَرُiçin yanlış bir transkripsiyondurيُجَمَّرُ; ve anlamının, kişinin dezenfekte ettiği aloes ağacı olduğudur. ]
جَبَرِىٌّجَبَرِىٌّveyaجَبْرِىٌّ: Görmekجَبَرِيَّةٌ.
جَبَرُوَّةٌجَبَرُوَّةٌVeجَبْرُوَّةٌVeجَبَرُوتٌ, &c.: bundan sonra ne olacağını görün .
جَبَرِيَّةٌ
جَبْرَالُ/جِبْرَالُجَبْرَالُVeجِبْرَالُ: Görmekجَبْرَئِيلُ.
جُبْرَانٌجُبْرَانٌ: bkz. 1 .
جِبْرِيلُ/جَبْرِيلُجِبْرِيلُVeجَبْرِيلُ, &C.: bkz.جَبْرَئِيلُ.
جِبْرِينُ/جَبْرِينُجِبْرِينُVeجَبْرِينُ: Görmekجَبْرَئِيلُ.
جِبْرِيَآءُ/جَبَرِيَّآءُجِبْرِيَآءُVeجَبَرِيَّآءُ: Görmekجَبَرِيَّةٌ.
جَبْرَئِيلُجَبْرَئِيلُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.,) kusurlu bir şekilde beyan edilmiştir, çünkü özel isim ve yabancı kelime niteliğindedir veya bazılarının söylediği gibi tek bir kelime oluşturduğu düşünülen bir bileşiktir, (TA,) aslen Süryanice veya İbranice, [גַּבְרִיאֵל,] (Esh-Shiháb [El-Khafájee] ,) Bir meleğin özel adı; (TA;) [ Cebrail: ve ayrıca bir adamın: ] Tanrı'nın kulunu ifade eder : (AʼObeyd, Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA:) veya (daha doğrusu, TA) Tanrı'nın adamı: (AʼObeyd, TA :) oluştuğu söyleniyorجَبْرٌ, (Ṣ, Mṣb, TA,) "hizmetçi" veya "köle" anlamına gelir (Mṣb, TA,) veya daha doğrusu "insan" (TA,) veإِيلٌ, (Ṣ, Mṣb, TA,) “Tanrı” anlamına gelir: (Mṣb, TA:) veya her ikisi birlikte Rahman'ın kulu anlamına gelir: veya Kudretli veya Yüce'nin hizmetkarı : (TA:) kelimenin bu şekli Keys ve Temeem lehçelerinden: (TA :) ve başka kadranlar da var. değişkenler; yani,جَبْرَيِيلُ↓, olmadanء, Veجَبْرَائِيلُ ↓, (Ṣ, Ḳ,) veجَبْرَايِيلُ ↓, Veجَبْرَئِلُ ↓, Veجَبْرَائِيلُ ↓, (Ḳ,) veجَبْرَايِيلُ ↓, (Es-Suyootee, TA,) veجَبْرَائِلُ ↓, (Ḳ,) veجَبْرَايِلُ ↓, (Es-Suyootee, TA,) veجِبْرِيلُ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, en bilinen ve en iffetli biçimdir ve El-Ḥijáz, TA kadranına aittir) veجَبْرِيلُ↓, (Mṣb, Ḳ, Fr tarafından zayıf otorite olarak kabul edilir, çünkü ölçüفَعِّيل [veyaفَعْلِيل] dilde mevcut değil, çünküسَمْوِيلFr.'nin itirazına karşı Esh-Shiháb'ın bahsettiği, tedbir niteliğindedirفَعْوِيل, MF, TA,) veجَبْرَيْلُ↓, Veجَبْرَالُ↓, Veجِبْرَالُ↓, (Ḳ,) veجِبْرِينُ↓, Veجَبْرِينُ↓, (Ṣ, Ḳ,) veجَبْرَائِينُ↓. (Es-Suyootee, MF.)
جَبْرَيِيلُجَبْرَيِيلُ: Görmekجَبْرَئِيلُ.
جَبْرَائِلُ/جَبْرَايِلُجَبْرَائِلُVeجَبْرَايِلُ: Görmekجَبْرَئِيلُ.
جَبْرَائِيلُ/جَبْرَايِيلُجَبْرَائِيلُVeجَبْرَايِيلُ: Görmekجَبْرَئِيلُ.
جَبْرَائِينَجَبْرَائِينَ: Görmekجَبْرَئِيلُ.
جُبَارٌجُبَارٌHiç hesaba katılmayan ya da hiçbir intikamın , misillemenin ya da suçlamanın alınmadığı bir şey . (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, TA.) Sen diyorsun ki, ذَهَبَ دَمَهُ جُبَارًا Onun kanının intikamı alınmadı, karşılık verilmedi veya bir mult tarafından kefareti ödenmedi. (Ṣ, A.) Ve جُرْحٌ جُبَارٌ Ne kısas, ne de kefaret olan bir yara. (A, TA.) Ve حَرْبٌ جُبَارٌ Hiçbir misilleme, (Ḳ, TA,) veya herhangi bir kefaret ödemesinin olmadığı bir savaş . (TA.) Ve المَعْدِنُ جُبَارٌ [ Maden, hiçbir ücret talep edilmeyen şeydir ] : yani, eğer maden, içinde çalışanın üzerine düşerse ve o ölürse, kiracısı bundan dolayı cezalandırılmaz. (Ṣ ve Mṣb bir gelenektendir.) Ve البِئْرُ جُبَارٌ [ Kuyu, kendisi için hiçbir ücret talep edilmeyen bir şeydir ] : yani, eğer bir adam eski bir kuyuya düşer ve ölürse, onun kanının kefareti kefaret değildir. : (TA:) Veya bazılarının söylediği gibi, bir ücretlinin, kuyuya düşüp ölmesi halinde, kuyuyu temizlemek veya oradan bir şey çıkarmak için kuyuya inmesiyle ilgilidir. (Sanatta TA.بأر.) Ve جُرحُ العَجُمَآءِ جُبَارٌ Suskun canavarın yarası, eğer serbest kalırsa ve gevşekken bir insanı veya başka bir şeyi yaralarsa, hiçbir misilleme veya kefaret gerektirmeyen bir şeydir. (T, A,* Mṣb.*)
Kök:جبر- Giriş:جُبَارٌ-Anlamı: A2
Bir şeyi açık veya kesin : yani أَنَا مِنْهُ خَلَاوَةٌ وُجُبَارٌ [ Ondan nettim veya ondan vazgeçtim ] deyimiyle . (Ḳ. [ Ayrıca bakınızفَالِجٌ.] )
Kök:جبر- Giriş:جُبَارٌ=Ayrışma: B
Bir sel. (Ḳ.)
Kök:جبر- Giriş:جُبَارٌ-Anlamı: B2
Bozan, bozan ve yok eden her şey ; (Ḳ ve TA'nın bazı kopyalarına uygun olarak;) torrent, &c.: (TA :) veya bozulmuş, bozulmuş ve yok edilmiş herhangi bir şey. (Yani Ḳ'nun diğer kopyalarına göre.)
Kök:جبر- Giriş:جُبَارٌ=Ayrışma: C
Salı; (Ṣ, Ḳ;) Cahiliye döneminde kullanılan eski bir isim (Ṣ,) ; (TA;) aynı zamandaجِبَارٌ↓. (Ḳ.)
جِبَارٌجِبَارٌ: Bakalım bundan sonra ne olacak .
جِبَارَةٌجِبَارَةٌVeجَبِيرَةٌ↓ Splintler; Kemiklerin sabitlendiği veya kırık durumdan küçültüldüğü tahta parçaları: (Ṣ, Ḳ:) veya kişinin hastalıklı bir kısmına, onu sağlam bir duruma getirmek için yerleştirilen kemikler: pl.جَبَائِرُ. (Mṣb.)
Kök:جبر- Giriş:جِبَارَةٌ-Anlamı: A2
Ayrıca her iki kelime de, Geniş bir bilezik; sin.يَارَقٌ: (Ṣ, Ḳ:) bir bilezik (سِوَار) altın veya gümüşten: pl.جَبَائِرَةٌ [veyaجَبَائِرُ, yukarıdaki gibi?] . (A'Obeyd, TA.)
جُبُورَةٌجُبُورَةٌ: Görmekجَبَرِيَّةٌ.
جَبِيرَةٌ
جَبَّارٌ/جَبَّارَةٌجَبَّارٌKendini büyük gösteren, kibirli , kibirli veya küstahça davranan , kimseyi kendi üzerinde hak iddia etmeyen veya ondan herhangi bir şey hak etmeyen kişi: ( Ḳ:) öfkelendiğinde öldüren kişi : (Ṣ, A :) haksız yere öldüren kişi : (Ḳ :) mutlak güç ve güçle otoriter veya otoriter; zorba; zalim; bir zorba: (TA:) gururla, isyan veya itaatsizlik eylemlerinde kendini yücelten veya küstah ve cüretkâr olan kişi ; cesur veya cüretkar ve aşırı, ölçüsüz veya fahiş olan ; ya da aşırı derecede, ölçüsüz ya da aşırı derecede gururlu ya da yozlaşmış ya da inançsız ya da itaatsiz ya da asi; veya kendini yücelten ve sadakatsizlikte aşırı olan; Veya isyan ve kötülükte aşırı giden; ya da inatçı ya da itaatten hoşlanmayan; (Ḳ,* TA;) ayrıca جِبِّيرٌ↓: (Ḳ:) veya bu sonuncusu, kendini çok fazla yücelten veya çok gururlu , kibirli veya küstahça davranan kişiyi belirtir : (Ṣ:) ve ilki, gururla, kibirli veya küstahça, Tanrı'nın hizmetini küçümseyen birini belirtir: (Lḥ, TA :) kadın. ile ة {جَبَّارَةٌ}: pl. mask.جَبَّارُونَVeجَبَابِرَةٌ. (A, TA.)
Kök:جبر- Giriş:جَبَّارٌ-Anlamı: A2
الجَبَّارٌ [ Bir isim ] Tanrı; Kendisini [ diğer varlıkların üzerinde] yüceltmesi , (Ḳ,) ve yüceliği nedeniyle bu adı almıştır: (TA:) yaratıklarının Dilediği her şeyi yapmaya Zorlayan anlamına gelir : (Bḍ ve Jel, lix. 23:) veya Mahlûklarını, kendilerine emretmeyi dilediği emir ve yasaklara uymaya zorlayan: (Mṣb, TA:) uyum. Fr'ye, itibarenأَجْبَرَve tedbirin bir sıfatının onun tarafından bilinen tek örneğiفَعَّالٌbir ölçü fiilindenأَفْعَلَhariçدَرَّاكٌ [qv] itibarenأَدْرَكَ: (Az, TA :) veya uygun. Fr'ye, itibarenجَبَرَsyn. ileأَجْبَرَ: (Mṣb:) Yüce olan anlamında da açıklanır ; yaratıklarının üzerindeki Yüce: (Az, TA:) veya Ulaşılamaz olan; ve dolayısıyla [dallarına elle ulaşılamayan] hurma ağacına uygulanır : (IAmb, TA:) veya fakirleri zenginliğe , yeterliliğe veya yeterliliğe kavuşturan anlamına da gelebilir . (Az, TA.) [Allah'a da denir] جَبَّارُ القُلُوبِ عَلَى فِطَرَاتِهَا † Kalpleri, anne karnında verdiği fıtratına göre yaratan, onları Kendisini tanımaya ve O'nu itiraf etmeye hazırlayan, bahtsızları da. onlardan ve şanslılardan. (Alee geleneğinden TA.)
Kök:جبر- Giriş:جَبَّارٌ-Anlamı: A3
Ayrıca ‡ Bir adı الجَوْزَآءُ [ Orion takımyıldızı ] ; (A, Ḳ;) çünkü tahtta oturan taçlı bir kral şeklinde [temsil edilmiştir] . (A.)
Kök:جبر- Giriş:جَبَّارٌ-Anlamı: A4
ذِرَاعُ الجَبَّارِ † Kralın arşını: (A, TA :) veya uzun arşın: veya Ḳṭ'nin düşündüğü gibi,الجبّارBurada ön kolu tam uzunlukta olan yabancı bir kral kastedilmektedir. (TA.)
Kök:جبر- Giriş:جَبَّارٌ-Anlamı: A5
قَلْبٌ جَبَّارٌ ‡ Öğüt almayan kalp: (A:) veya merhameti kabul etmeyen kalp. (Ḳ.)
Kök:جبر- Giriş:جَبَّارٌ-Anlamı: A6
جَبَّارٌ, (Gören, Ḳ,) olmadanة, (Kahin, TA,) bir palmiye ağacına uygulandı (نَخْلَةٌ), şu anlama gelir: ‡ Uzun ve genç; (Gören, Ḳ, TA;) aynı zamandaجُبَّارٌ↓: (Ḳ:) veya palmiye ağaçlarına toplu olarak uygulanır (نَخْلٌ) ve uzun ve elin ulaşamayacağı kadar yüksek anlamına gelir; (T, Ṣ;) ve tek bir palmiye ağacına uygulanan sıfat şu şekildedir:ة; (Ṣ, A;) bu anlamda; daha az anlamında سَحُوقٌ: (A:) veya ileة {جَبَّارَةٌ}, en yüksek yüksekliğe ulaşmış ve meyve vermiş genç bir palmiye ağacını ifade eder : (M:) veya [ meyvesini kesmek amacıyla ] yükselmiş ve diğer palmiye ağaçlarını geride bırakarak mükemmelliğini koruyan bir ağaç- ağaçlar. (AḤn, TA.)
Kök:جبر- Giriş:جَبَّارٌ-Anlamı: A7
Ayrıca Az'in düşündüğü gibi (TA) ‡ Büyük, uzun ve güçlü; Bir dev. (T, A,* Ḳ.)
Kök:جبر- Giriş:جَبَّارٌ-Anlamı: A8
Ve birlikteة {جَبَّارَةٌ}, (Ṣ, A,) ve ayrıca olmadanة {جَبَّارٌ}, (A,) dişi deveye uygulanır, ‡ Harika (Ṣ, A) ve şişman. (S.)
جُبَّارٌجُبَّارٌ: Görmekجَبَّارٌ.
جَبُّورٌ/جُبُّورٌجَبُّورٌVeجُبُّورٌ: Görmekجَبَرِيَّةٌ.
جِبِّيرٌجِبِّيرٌ: Görmekجَبَّارٌ.
جَبُّورَةٌجَبُّورَةٌ: Görmekجَبَرِيَّةٌ.
جَابِرٌ
تَجْبَارٌتَجْبَارٌ: Görmekجَبَرِيَّةٌ.
مَجْبَرٌمَجْبَرٌ [ bir enf. N. 1 ] : bkz. 8 .
المُجْبَرَةُ
مُجَبِّرٌمُجَبِّرٌKemikleri sabitleyen veya kırık durumdan çıkaran; kemik yapıcı. (Ṣ, A, Ḳ.)
مَجْبُورَةٌمَجْبُورَةٌBir cin ya da cin tarafından ele geçirilen bir kadın ; sin.مَجْنُونَةٌ; ancak bunun zayıf bir otorite olduğu kabul ediliyor. (Mgh.)
المُتَجَبِّرُالمُتَجَبِّرُ Aslan. (Ḳ.)
مُسْتَجْبِرٌمُسْتَجْبِرٌ: Görmekجَابِرٌ.
Yukarıdaki etimolojik bilgilerden Cibr kelimesinin bir şeyi onaran onu en uygun ve iyi duruma getirmek için yönlendiren anlamına geldiği anlaşılacaktır. Kısacası Cibr kelimesi bir araştırma – geliştirmeci demektir. Cibril ise Tanrı'nin araştırmacıcı-geliştirmecisi anlamındadır.
Bilenlerin bildiği gibi Kuran’da İsa’nın ve Adem’in yaratılmasını gerçekleştiren Ruhül Kuddüs yani Cibril olduğu belirtilir. Aslında bildiğimiz kadarıyla yeryüzündeki dengeli varoluşun yani ekosistemin devamını sağlayan melek Mikail’dir. Dünyadaki ekosistemin idamesi ve yönetimi ile sorumludur. Cibril ise evrimdeki sıçramaları ve yönlendirmeleri yaparak evrimsel yeni türleri oluşturup sıçramalar yapan ve canlılar topluluğunu en uygun ekosistem halinde yönlendirendir. Kısacası evrimdeki adaptasyonu gerçekleştiren mükemmel akıl ve beceriye sahip ilahi bir yaratıktır. Cibril ve Mikail “meleklerinin” Antik Sümer uygarlığındaki adları sırasıyla Enki ve Enlil’dir. Antik Mısır uygarlığındaki adları ise sırsıyla Wadjet ve Nekhbet’tir
Doğrusunu Allah bilir.