Rum Suresi ve Yeryüzünün En Alçak veya Daha Alçağı
Rum Suresinde bahsedilen “Yeryüzünün daha alçağı veya en alçağı” neresi olabilir? Rum Suresi (ilk 8-9 ayeti)
: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
الم (1) غُلِبَتِ الرُّومُ (2) فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ (3) فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ (4) بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (5) وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (6) يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ (7)
1. O en özgün genele merhametli, o en özgün özele merhametli Allah’ın ismi ile. 2. Elif, Lam, Mim, 3. O Rumlar yenildi. 4. O yeryüzünün daha yakını (alçağı) içinde. Ve onlar yenilgilerinden sonra galip geleceklerdir. 5. Birkaç yıl içinde. Öncesinde ve sonrasında o emir Allah’ındır. Ve o dönem o müminler ferahlarlar. 6. Allah’ın yardımıyla. O, uygun gördüğüne yardım eder. Ve O, o yaptırım güçlüdür, o özel merhametlidir. 7. O Allah’ın vaadidir. Allah vaadini değiştirmez. Ve lakin o insanların çoğu bilmezler. 8. Onlar bu dünya hayatından açıkta olanı bilirler. Ve onlar o ahiretten gafil olanlardır.
3. ayette bahsedilen “fi edna elarz” cümlesindeki “edna” kelimesi "yeryüzünün daha yakını içinde, daha alçağı içinde veya en alçağı, en yakını içinde" anlamlarındadır.
1. ⇒Danu⇒دنى
دَنَا, (T, M, Mgh, Mṣb, Ḳ, & c.,) birinci şahıslar.دَنَوْتُ, (T, Ṣ,) aor.يَدْنُو, (T, Mṣb,) inf. N.دُنُوٌّ (T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ) veدَنَاوَةٌ, (M, Ḳ,) O ya da o yakındı ya da yakındı; yaklaştı ya da yaklaştı; (T, M, Mgh, Mṣb, Ḳ;) ayrıcaادنى↓; (IAạr, T, Ḳ;) veدنّى↓, enf. N.تَدْنِيَةٌ; (IAạr, T;) vedanى↓, enf. N.مُدَانَاةٌ; (KL, ancak orada yalnızca inf. n.'den bahsediliyor;) veاِدَّنَى↓, enf. N.اِدِّنَآءٌ: (TA:) ya şahıs olarak, ya madde olarak, ya da durum itibariyle, ve yer ve zamanda: (El-Harállee, TA:) diyorsun ki, دَنَا مِنْهُ , (M, Mgh, Mṣb,) ve دَنَوْتُ مِنْهُ , (T, Ṣ,) veإِلَيْهِ, (M, Mṣb,) veلَهُ, (TA,) veعَلَيْهِSá'ideh'in bir ayetinde anlam olarak geçmektedirمِنْهُ, (M,) O, ya da o ve ben, yakındık ya da öyle olduk , & c., ya da o : (T, M, Mgh, Mṣb :) [ve diğer fiilleri de aynı şekilde kullanıyorsunuz yukarıda belirtilenler hariçdanى↓, hemen tercüme edilir: veya دَنَا مِنْهُ ileدَنَاوَةٌonun için. N. akraba bakımından kendisine yakın olduğu anlamına gelir veya aynı zamanda anlamına da gelir ; onunla akrabaydı: çünkü] دَنَاوَةٌsyn . ile قَرَابَةٌ (Ṣ, M, Ḳ) veقُرْبَى: (M, Ḳ:) diyorsun ki بَيْنَهُمَا دَنَاوَةٌ anlamıقَرَابَةٌ [yani ikisi arasında ilişki vardır ] ; (Ṣ;) ve مَا تَزْدَادُ مِنَّا إِلَّا قُرْبًا وَدَنَاوَةٍ [ Bize yakınlık ve akrabalıktan başkasını artırmazsın ] . (ISk, T, Ṣ.) Bir rájiz şöyle diyor:
* مَا لِى أَرَاهُ دَالِفًا قَدْدُنْىَ لَهُ *
manası دُنِىَ لَهُ [Yani bana ne oldu da onun yavaş yavaş veya kısa adımlarla yürüdüğünü veya yaşının etkisiyle küçülmüş, ölümün yaklaştığını gördüm ?] :دَنَوْتُ, amaveolarak değiştirildiىönündeki kesreh yüzünden ve sonrahayırhareketsiz hale getirildi: ve fiillerin kısaltılmasının benzer örnekleri var: ama [ISd diyor ki] bilmiyorumدُنْىَbu durum dışında; ve Aṣ bunun geçtiği şiir hakkında şöyle derdi: Bu rejez eski değil: bu app. Khalaf El-Ahmar'ın ya da başka bir Muwelled'in. (M.) Biri şunu da söylüyor: دَنَتِ الشَّمْسُ لِلْمَغُرُوبِ veأَدْنَت↓ [ Güneş batmak üzereydi ya da batmak üzereydi ] . (M.)
Kök:Danu- Giriş: 1.=Ayrışma: B
دَنِىَ, (T, M, Ḳ, TA, [CK'da, ما كانَ دَنْيَا ولقد دَنا, yanlışlıkla مَا كَانَ دَنِيًا وَلَقَدْ دَنِىَ yerine kullanılır ,] ) gibiرَضِىَ, (TA,) aor.يَدْنَى, (T,) inf. N.دَنًا (T, M, Ḳ) veدَنَايَةٌ, (T, Ḳ, TA,) veyaدِنَايَةٌ; ( M , TT'ye göre; ve CK'de de aynı şekilde; [burada aşağıdakilerin yanlış anlaşılmasından kaynaklanan bir yanlış transkripsiyon;] )ى [içindeدَنِىَ] yerine geçiyorvekesrenin yakınlığından dolayı; hepsi Lḥ'nin yetkisinde; (M;) veدَنُوَ, aor.يَدْنُو, olmadanء, enf. N.دَنَآءَةٌ, ileء, (ISk, T,) veدُنُوٌّ; (T;) veyaدَنَا, aor.يَدْنُو, enf. N.دَنَاوَةٌ; iq دَنَأَVeدَنُؤَ; (Mṣb;) [yani] O (bir adam, T, M) denildiği gibi oldu veya oldu دَنِىٌّ↓; (T, M, Mṣb, Ḳ;) veدَنِىْءٌ; (Mṣb;) zayıf anlamına gelir ; aşağılık (خَسِيسٌ); kimseye kârlı değil; girdiği her şeyde yetersiz kalan: (T: [gibiمُدَنٍّ:] ) veya düşük, aşağılık veya ortalama; (سَاقِطٌ;) zayıf; (M, Ḳ;) Gece ona gizlilik sağladığında, zayıflığından dolayı yerinden ayrılmayanlar: (M:) veya aşağılık, alçak veya bayağı, (لَئِيمٌ,) eylemlerinde veya davranışlarında; kötü, şeytani veya faul; anlaşma. açıklamasınaدَنَاEs-Sarakustee tarafından: ancak bazıları arasında ayrım yapılıyorدَنِىْءٌVeدَنِىٌّ; birincisinin "düşük, aşağılık veya kötü" anlamına gelmesini sağlamak; (لَئِيمٌ;) ve ikincisi,خَسِيسٌ [uygulama. aşağılık anlamında ] . (Mṣb ve dolayısıyla ikincisi Mgh'da açıklanmaktadır.
4. ⇒ادنو⇒ادنىادناهُ Onu ya da onu yakınlaştırdı ya da yakınlaştırdı; yaklaşmak veya yaklaşmak; ona ya da ona yaklaştı ya da yaklaştırdı ; (Ṣ, M, Mgh, Ḳ;) ayrıcaدنّاهُ↓, (M, Ḳ,) inf. N.تَدْنِيَةٌ. (Ḳ.)
Kök:Danu- Giriş: 4.-Anlamı: A2
[O halde,] أَدْنَتْ ثَوْبَهَا عَلَيْهَا ( Kadın ) elbisesini üzerine indirdi ve onunla örtündü veya örtündü. (Mgh.) Ve أَدْنَيْتُ السِّتْرَ Perdeyi veya perdeyi [ gizleme amacıyla indirdim . ] (Mṣb.) Ḳur'da söyleniyor [xxxiii. 59] , يُدْنِينَ عَلَيْهِنّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ [ Dış elbiselerinin bir kısmını üzerlerine bırakacaklar ] ; (Mgh;) yani, bir ihtiyaçları için yola çıktıklarında, bir gözleri hariç, dış giysilerinin bir kısmını yüzlerine indirecekler . (Jel.)
Kök:Danu- Giriş: 4.=Ayrışma: B
ادنىaynı zamanda çeviridir: bkz. 1 , iki yerde.
Kök:Danu- Giriş: 4.-Anlamı: B2
[Buradan,] أَدْنَتْ, bir dişi deve için (Ṣ, TA,) ve bir kadın için (TA,) dedi ki, O doğurmaya yakındı veya oldu. (Ṣ, TA.) Ve أَدْنَتْ عَلَى رَأْسِ الوَلَدِ [ أَضْرَعَتْ عَلَى رَأْسِ الوَلَدِ , qv benzeri bir ifade ] . (TA'da geçen bir ayette geçmektedir.فكه.)
Kök:Danu- Giriş: 4.-Anlamı: B3
Veادنى Kolaylık ve bolluğun ardından dar bir hayat yaşadı (IAạr, T, Ḳ,) . (IAạr, T.)
Kuran-ı Kerim konusunda araştırma yapanlar buranın Ürdün Rift Vadisi olduğunu bilirler. Fakat burada tam nerede olduğunu bilmezler. Öte yandan İslam dışı olanlar eleştiri amacıyla bu ayetin Kudüs’ün MS 614 yılında Sasaniler tarafından Roma İmparatorluğundan alınması esnasındaki savaşları kastettiğini bildiklerinden ayetin yanlış bilgi olduğunu iddia ederler. Çünkü Kudüs’ün rakımı yani deniz seviyesinden yüksekliği 630 metredir. Kısacası Kudüs deniz seviyesinden 630 metre daha yüksektedir. Bu durumda nasıl “o yeryüzünün en veya daha alçağında olabilir?
Ürdün Vadisi ( İbranice : בִּקְעָת הַיַרְדֵּן Bīqʿāt haYardēn , Arapça : الغور Al-Ghor veya Al -Ghawr ), Suriye-Afrika Buhranı olarak da adlandırılan Ürdün Vadisi , günümüz İsrail'inde bulunan uzun bir depresyondur . , Ürdün ve Batı Şeria . Bu coğrafi bölge Ürdün Nehri'nin tüm uzunluğunu kapsar ; kaynaklarından Hula Vadisi'ne , Korazim bloğuna, Celile Denizi'ne , (Aşağı) Ürdün Vadisi'ne ve yeryüzündeki en alçak arazi yüksekliği olan Ölü Deniz'e kadar. Dünya - ve sonra kıyı şeridini de içine alan Akabe Körfezi Arabah depresyonu boyunca devam eder ve sonunda Tiran Boğazı'nda Kızıldeniz'e ulaşır .
Tarih ve fiziksel özellikler
Büyük Rift Vadisi'nin kuzey kesimi. Sina Yarımadası merkezde ve Ölü Deniz ve Ürdün Nehri vadisi yukarıdadır
Ürdün Rift Vadisi milyonlarca yıl önce Miyosen döneminde (23,8 – 5,3 Myr önce), Arap Plakasının Afrika'dan kuzeye ve ardından doğuya doğru hareket etmesiyle oluşmuştur. Bir milyon yıl sonra, Akdeniz ile Ürdün Rift Vadisi arasındaki arazi yükseldi ve böylece deniz suyunun bölgeye taşması durduruldu. Alternatif olarak, bağlantının kopmasına neden olan şey deniz seviyesindeki bir düşüş ya da iki fenomenin karışımıydı; araştırmacılar henüz bir fikir birliğine varamadı.
Vadinin Oligosen'deki başlangıcından bu yana jeolojik ve çevresel evrimi, daha derin havzalarda sürekli diziler halinde korunan çeşitli tortul ve magmatik kaya birimlerinde görülebilir. Havzaların etrafında yüzeylenen formasyonlar, alternatif çökelme ve erozyon aşamalarını temsil etmektedir. [1]
Ürdün Rift Vadisi'ndeki en alçak nokta Ölü Deniz'de olup en alçak noktası deniz seviyesinden 790 m (2.590 ft) aşağıdadır. [ şüpheli – tartışın ] Ölü Deniz'in kıyısı, deniz seviyesinden 400 m (1.300 ft) aşağıda, Dünya üzerindeki en alçak kuru kara noktasıdır. Batıda ve doğuda benzer şekilde deniz seviyesinden neredeyse 1.000 m'ye (3.300 ft) yükselen kanatlarıyla yarık, üzerinden birkaç dar asfalt yolun ve zorlu dağ yollarının geçtiği önemli bir topografik özelliktir. [2] Ölü Deniz'in kuzeyindeki vadi, Ürdün Nehri'nden gelen su ve vadinin yamaçlarında bulunan çok sayıda kaynak nedeniyle uzun zamandır bir tarım alanı olmuştur.
Ürdün Rift Vadisinin Kudüs’ün Sasaniler tarafından işgaliyle ne ilgisi olabilir?
Oysa söz konusu ayetlerde “. O Rumlar yenildi. 4. O yeryüzünün daha yakınının (alçağı) içinde.” denmektedir. Rumlar tam olarak nerede yenilmiştir?
Bu konuda yaptığı araştırmada şu bilgilere ulaştım:
https://military-history.fandom.com/wiki/Sasanian_conquest_of_Jerusalem
Following the outburst of violence in Jerusalem the surviving Jews fled to Shahrbaraz’s encampment at Caesarea. Christians were able to briefly retake the city before the walls were breached by Shahrbaraz’s forces who lay siege to the city.[4]: 207 According to Antiochus Strategos, the abbot Modestos set out to Jericho where he mustered a force from the Byzantine troops which were garrisoned there. However, once the Byzantine troops caught sight of the overwhelming Persian army encamped outside the city walls, they fled, fearing a suicidal battle.[3] Sources vary on how long the siege lasted. Depending on the source it lasted 19, 20 or 21 days.
Kudüs'teki şiddet patlamasının ardından hayatta kalan Yahudiler, Şahrbaraz'ın Kayserya'daki kampına kaçtı . Şehri kuşatan Şahrbaraz'ın güçleri surları aşmadan önce Hıristiyanlar şehri kısa süreliğine geri alabildiler. [4] : 207 Antiochus Strategos'a göre başrahip Modestos , Eriha'ya doğru yola çıktı ve burada garnizonda bulunan Bizans birliklerinden bir kuvvet topladı. Ancak Bizans birlikleri, şehir surlarının dışında kamp kurmuş olan ezici Pers ordusunu gördüklerinde, intiharla sonuçlanacak bir savaş korkusuyla kaçtılar. [3] Kaynaklar kuşatmanın ne kadar sürdüğüne göre değişiklik gösteriyor. Kaynağa bağlı olarak 19, 20 veya 21 gün sürdü.
http://self.gutenberg.org/articles/eng/Siege_of_Jerusalem_(614)
("Dünya Mirası Ansiklopedisi"nden bir makale)
"Antiochus Strategos'a göre, başrahip Modestos, Eriha'ya doğru yola çıktı ve orada garnizon kuran Bizans birliklerinden bir kuvvet topladı. Ancak Bizans birlikleri, şehir surlarının dışında kamp kuran ezici Pers ordusunu görünce korkuyla kaçtılar. Kaynaklar, kuşatmanın ne kadar sürdüğüne bağlı olarak 19, 20 veya 21 gün sürdüğünü belirtiyor.
Dolayısıyla sadece Bizans birlikleri olaya dahil olmadı, aynı zamanda o zamanlar Jericho şehrinde de konuşlanmışlardı; burası aslında yükseklik açısından dünyanın en alçak şehri (aynı zamanda en eskilerinden biridir.
Military History of Late Rome: 602-641 9781399075671, 9781399075688
It is probable that other cities in this area joined the revolt, because Jericho switched sides too. In the account of Eutychius we also find the cities of Ptolemais and Tyre siding with the Romans, which means that there was a widespread revolt against the Persians in the spring of 614. According to the account in the Life of George of Khozeba, the Persians were fighting against each other in the vicinity of Jericho before the city ended in Roman hands.17 It is probable that those who deserted to the Roman side were former Roman soldiers who had previously deserted to serve under Theodosius III. The most ferocious defenders of Jerusalem were naturally the demes, but help was needed. The Patriarch sent his representative Modestus to acquire support from Jericho, just north-east of Jerusalem. This must be the Persian garrison which deserted to the Roman side. When Jerusalem refused to surrender, the Persians encircled the city and began the siege that was to last for 19 or 20 days.18 The relief army from Jericho was of no use because they fled when they saw the size of the Persian army. The defenders caused many casualties with showers of missiles and rocks. The Persians employed every kind of siege technique and stratagem including siege towers (turres, sing.
Bu bölgedeki diğer şehirlerin de isyana katılmış olması muhtemeldir çünkü Eriha da taraf değiştirmiştir. Eutychius'un anlatımında Ptolemais ve Tire şehirlerinin de Romalıların yanında olduğunu görüyoruz, bu da 614 baharında Perslere karşı yaygın bir isyan olduğu anlamına geliyor. Khozebalı George'un Hayatı'ndaki anlatıma göre Persler, şehir Romalıların eline geçmeden önce Eriha civarında birbirleriyle savaşıyorlardı.17 Roma tarafına geçenlerin, daha önce III. Theodosius'un emrinde hizmet etmek üzere firar etmiş eski Romalı askerler olması muhtemeldir. Kudüs'ün en gaddar savunucuları doğal olarak demlerdi ama yardıma ihtiyaç vardı. Patrik, temsilcisi Modestus'u Kudüs'ün kuzeydoğusundaki Eriha'dan destek alması için gönderdi. Bu, Roma tarafına kaçan Pers garnizonu olmalı. Kudüs teslim olmayı reddedince Persler şehri kuşattı ve 19-20 gün sürecek kuşatmaya başladı.18 Eriha'dan gelen yardım ordusu, Pers ordusunun büyüklüğünü görünce kaçtıkları için işe yaramadı. Savunmacılar, füze ve kaya yağmuruyla çok sayıda can kaybına neden oldu. Persler, kuşatma kuleleri (turres, sing.
Kısacası Romalıların Sasaniler karşı MS 614 yılında kaybettiği savaş Jericho’da yani Eriha’da olmuştur. Romalılar savaşmışlar, yenilmişler ve kaçmışlardir. Sonuçta Kudüs’ün düşmesine neden olmuşlardır. Ayette zaten Kudüs’ten bahsedilmemektedir.
Eriha (Jericho) şehri ise Ürdün Rift Vadisinde bulunur. Rakımı yani deniz seviyesine göre eksi 258 metredir. Eriha, Ürdün Vadisi'nde bulunan Vadi Kelt'teki bir vahada deniz seviyesinin 258 metre aşağısında yer almaktadır ve bu da Eriha'yı dünyanın en alçakta bulunan şehri, " En alçak yeri" yapmaktadır.[7][19][93]
Doğrusunu Allah bilir.