Lut Kavmi Homoseksüel Değildi!
Biliyorum! bu makale ile birçok tepkiler çekeceğim. Ama ben elimden geldiğince anlayabildiğim doğruları toplumla paylaşmak istiyorum.
Çünkü “Allah kullarına asla zulmetmez!”.
Bütün meallerde Lut kavmi için olan şu iki ayet aşağıdaki gibi çevrilir.
Araf 81:
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ (81)
Lut’u da gönderdik, milletine «Dünyalarda hiç kimsenin sizden önce yapmadığı bir hayasızlığı mı yapıyorsunuz? Siz kadınları bırakıp erkeklere yaklaşıyorsunuz, doğrusu çok aşırı giden bir milletsiniz» dedi.[80-1]
Çünkü siz, şehveti tatmin için kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere yanaşıyorsunuz. Doğrusu siz taşkın bir milletsiniz.»[81]
hakıkaten kadınları geçib de şehvetle erkeklere mi varıyorsunuz? Yok siz pek müsrif bir kavimsiniz[81]
Gerçekten siz, kadınları bırakıp şehvetle erkeklere mi varıyorsunuz. Hayır, siz pek haddi aşan bir topluluksunuz!» dedi.[81]
Çünkü siz kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere gidiyorsunuz. Belki de siz haddi aşan bir kavimsiniz.[81]
Sizler kadınları bırakıp, erkeklere şehvetle yaklaşıyorsunuz. Kuşkusuz siz her türlü ölçüyü çiğneyen, azgın bir toplumsunuz.[81]
Siz; kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşıyorsunuz. Doğrusu siz, çok aşırı giden bir kavimsiniz.[81]
«Muhakkak ki, siz kadınlarınızı bırakıp şehvet ile erkeklere yanaşıyorsunuz. Belki siz haddi tecavüz eden bir kavimsinizdir.»[81]
«Siz kadınların ötesinde, şehvetle erkeklere gidiyorsunuz ha! Yok, yok anlaşıldı! Siz haddini aşmış bir milletsiniz!»[81]
«Gerçekten siz kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşıyorsunuz. Doğrusu siz, ölçüyü aşan (azgın) bir kavimsiniz.»[81]
Most surely you come to males in lust besides females; nay you are an extravagant people. [81]
Lo! ye come with lust unto men instead of women. Nay, but ye are wanton folk. [81]
"For ye practise your lusts on men in preference to women : ye are indeed a people transgressing beyond bounds." [81]
Neml 55:
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (55)
«Kadınları bırakıp, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz; evet, siz cahil bir milletsiniz.»[55]
(Bu ilâhî ikazdan sonra hâla) siz, ille de kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşacak mısınız? Doğrusu siz, beyinsizlikte devam edegelen bir kavimsiniz![55]
Sahih siz kadınları bırakıp şehvet için mutlak erkekleremi gideceksiniz? Doğrusu siz ne yaptığınızı bilmez bir kavmsiniz[55]
Sahi siz, kadınları bırakıp şehvet için ille de erkeklere mi gideceksiniz? Doğrusu siz ne yaptığını bilmez bir topluluksunuz.»[55]
«Siz ille de kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşacak mısınız? Doğrusu siz beyinsizlikte devam edegelen bir kavimsiniz!»[55]
,Siz kadınları bırakıp erkeklerle cinsel ilişkide bulunuyorsunuz öyle mi? Aslında sizler her türlü bilgiden yoksun, beyinsiz bir toplumsunuz.[55]
Kadınları bırakıp şehvetle erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Hayır siz, cahil bir kavimsiniz.[55]
«Siz kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere mi yanaşacaksınız? Doğrusu siz cahilâne hareket eden bir kavimsiniz.»[55]
Siz kadınları bırakıp şehvetle erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Siz gerçekten ne cahil bir güruhsunuz öyle!»[55]
«Siz gerçekten, kadınları bırakıp şehvetle erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Hayır, siz (yaptığı şeyi) bilmeyen bir kavimsiniz.»[55]
What! do you indeed approach men lustfully rather than women? Nay, you are a people who act ignorantly. [55]
Must ye needs lust after men instead of women? Nay, but ye are folk who act senselessly. [55]
Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant! [55]
Bu çeviriler nedeni ile de “Lut kavmi homoseksüel olduğu için yok edildi” düşüncesi toplumda yaygınlaşmıştır. Bunun yanlış olduğunu düşünüyorum. Çünkü iki ayette de geçen “min düni ennisai” cümlesinin anlamı “kadınları bırakmak” değildir. Bu cümlenin asıl anlamı “kadınlar ve başka, kadınlara ilaveten başka,” dir. Dune kelimesi ilaveten başka anlamındadır. Diğer mefulu hariç kılmaz.
Eğer ayette “gayri nisai” denmiş olsaydı, “kadınların dışında, kadınları bırakıp ta” anlamı oluşacaktı ki bu durumda Lut kavmi homoseksüel olacaktı.
Oysa iki ayette de “kadınlara ilaveten şehvetle erkeklere de geliyorsunuz” denmektedir. Bu nedenle Lut kavminin durumu homoseksüellik değil biseksüellik tir. Yani hem kadınlarla hem de erkeklerle cinsel ilişkiye girmektedirler. Üstelik bunu gelenek olarak, zorla gerçekleştirmektedirler.
Lut kavmi bu sapıklığı zorla ve fantezi olsun diye yaptığı için, ayrıca gelenek haline getirmiş olmasından dolayı helak edilmiştir. Bu kavim herhangi bir hormonal veya psikolojik hastalığa sahip değildir. Toplumlarının devamı için kadınlarla da yatabilmektedirler. Eğer kadınlarla yatamaz olsalardı üreyemezlerdi. Toplum devam ettiğine göre böyle bir sorunları yoktur.
Homoseksüellik psikolojik veya fizyolojik bir hastalık ise kınanacak bir sapıklık olarak düşünülmemelidir diye düşünüyorum. Onların yargılanmasının Allaha ait olduğunu kabul ediyorum. Çünkü hormonal veya genetik birçok hastalık nedeni ile bizim erkek dediğimiz insanlar kadın gibi, kadın dediğimiz insanlar erkek gibi yetiştirilmek zorunda kalınabilmektedir (hermafrodit, testiküler feminizan…).
Ayrıca ayette "kadınlardan başka" dendiği için çocuk ve hayvan ile cinsel ilişki kurmakta men edilmiş oluyor.
Asıl cinsel sapıklık fantezi olsun diye biseksüel, çocuk veya hayvan ile cinsel davranışta bulunmaktır.
Doğrusunu Allah bilir.